Riktlinjer för att ange namn på din kanadensiska eTA-ansökan

Ändrat: jan 09, 2024 | Etiketter: Fel på Kanada eTA, Kanada eTA ansökningsformulär, Kanada eTA frågor

Ett av de vanligaste problemen för personer som ansöker om eTA-tillstånd i Kanada är att de anger sitt för- eller efternamn felaktigt i formuläret. Detta beror vanligtvis på brist på förståelse kring korrekta metoder för att ange namn med icke-engelska tecken eller namngivningsstandarder. Denna artikel ger information om tips för sökande att korrekt ange sitt namn på ett Kanada eTA-ansökningsformulär.

Guidelines for entering your name correctly on your Canada eTA application
Riktlinjer för att ange ditt namn korrekt på din eTA-ansökan i Kanada

Ange namn på eTA-blanketten

Kanada eTA-ansökan begär en sökandes "Efternamn (er)" och "Förnamn (er)". Ett efternamn är detsamma som ett efternamn eller familjenamn. En individs familjenamn kan vara i början eller slutet av deras fullständiga namn beroende på deras ursprungsland eller kulturarv. Ett familjenamn indikerar en individs koppling till sin familj eftersom de flesta individer i samma familj har samma efternamn. Ett förnamn, även känt som ett förnamn, innehåller den första delen av en individs namn, vilket nästan alltid inkluderar ett mellannamn. I likhet med ett familjenamn kan ett förnamn förekomma i början eller slutet av ett fullständigt namn beroende på individens kulturella arv eller ursprungsland.

Var lägger man till ett mellannamn

Mellannamn anses vara en del av fältet för förnamn och ska därför alltid anges i fältet för förnamn. Om passets fullständiga namn t.ex. är "Edward Samuel Andersen" ska förnamnsfältet vara "Edward Samuel" och efternamnsfältet ska vara "Andersen".

Hantering av nyligen gjorda namnändringar

Namnändringar kan ske av en mängd olika skäl, t.ex. äktenskap, skilsmässa eller bara för att man vill ändra namn av andra personliga skäl. Pass som har avsnitt för manuella namnändringar kan användas för resor till Kanada, men de måste innehålla ett observationsavsnitt eller en sida där immigrationsmyndigheterna kan göra en anteckning om din namnändring samt inkludera annan relevant information.

Namn med apostrof eller bindestreck

Du ska ange dina namn som de står i ditt pass om ditt namn har en apostrof eller ett bindestreck. Om ditt efternamn är O'Connell ska du ange det som det visas med en apostrof. Om ditt förnamn är Norma-Jean ska du på samma sätt ange det som visas med ett bindestreck. För både förnamns- och efternamnsfälten gäller att det värde som anges ska börja med och endast innehålla alfabetiska tecken. De enda specialtecken som tillåts i fältet är bindestreck, apostrof och mellanslag.

Avsnittet under passfotot och den biometriska informationen kallas passets maskinläsbara avsnitt. Avsnittet anger hur tecknen i ditt namn ska anges i eTA-ansökan samt anger den korrekta ordningen för ditt förnamn och efternamn eller familjenamn. Det maskinläsbara avsnittet börjar med ett chevrontecken "<" och innehåller ofta dina förnamn, efternamn, nationalitet samt viss annan numerisk information. En sak att tänka på när du använder den maskinläsbara delen av ditt pass är att ditt för- eller efternamn ofta kan vara trunkerat eller förkortat. Under sådana omständigheter bör du därför använda namnet i sin helhet längst upp i passet, ovanför den maskinläsbara delen.

Ange släktskap med barn eller patronymikon

Passnamn som innehåller filialrelationer, som anger förhållandet mellan en far och hans son(er), ska inte anges i något av fälten i formuläret. Om ett pass t.ex. innehåller namnet "Jamal bin Mustafa bin Aziz" i ett enda fält, ska familjenamnet anges som Mustafa och förnamnet som Jamal.

På samma sätt, om ditt pass anger ditt namn som "Jamal Ould Mustafa Ould Aziz" i ett enda fält, ska familjenamnet anges som Mustafa och förnamnet ska anges som Jamal.

Om ditt pass innehåller något av följande släktskapsförhållanden ska du inte ange släktskapsförhållandet eller din fars namn i fälten för förnamn eller efternamn: son till, dotter till, ben, bin, bint, binti, ibn, ibni, ibnu, ould, wuld tillsammans med många andra.

Resenärer med endast ett namn i passet

Om ditt förnamn är okänt kan du ange "FNU", som står för first name unknown (förnamn okänt). Ditt enda namn kan användas i efternamnsfältet.

Makars förhållanden på eTA-blanketten för Kanada

Äktenskapsförhållanden som anges i ett pass, t.ex. make/maka till, hustru till, make till, épouse de, epse eller "ep.", ska inte anges i vare sig förnamns- eller efternamnsfältet på eTA-ansökningsblanketten. Om ditt pass t.ex. visar att ditt förnamn är "Janet Helen" i fältet för förnamn och "Jones EP. Rebecca Miller" i fältet för efternamn, ska du ange "Jones" som efternamn och "Janet Helen" i fältet för förnamn. Äktenskapsförhållandet och eventuella namn efter det ska alltså inte inkluderas i eTA-ansökan.

Ange titlar, prefix, suffix, examina och utmärkelser

I ett pass kan titlar, prefix eller suffix ange civilstånd, ärftlig status, yrkesmässiga eller akademiska kvalifikationer, dekorationer samt särskilda hedersbetygelser eller utmärkelser. Vanligtvis ska sökande inte ange några titlar, prefix eller suffix på ansökningsformuläret i vare sig förnamns- eller efternamnsfältet. Om titeln, prefixet eller suffixet finns i den maskinläsbara delen av passet bör dock titeln ingå som en del av förnamnsfältet om det är en titel eller ett prefix, eller efternamnsfältet om det är ett suffix.

Namn som innehåller icke-engelska tecken

De tillåtna tecknen i en eTA-ansökan är baserade på det romerska alfabetet. Dessutom accepteras bokstäver från någon av de fem franska accenterna: cédille Ç, accent aigu é, accent circonflexe â, ê, î, ô, û, accent grave à, è, ù och accent tréma ë, ï, ü.

Slutsats

Att ange sitt passnamn kan tyckas vara en enkel uppgift för de flesta som ansöker om eTA. Många personer har dock namn i sina pass som kan orsaka svårigheter när de försöker få en del av sitt namn att passa in i fälten för för- och efternamn på eTA-ansökningsformuläret. Därför rekommenderas sökande att läsa igenom dessa tips innan de ansöker om en eTA för att påminna sig själva om de standarder för för- och efternamn som tillämpas av Immigration, Refugees and Citizenship Canada(IRCC).